2022年MBA考研英语每日一练之长难句翻译练习(6月23日)
MBA考研英语长难句翻译
It was argued at the end of the 19th century that humans do not cry because they are sad but that they become sad when the tears begin to flow.
结构分析
[1] It was argued at the end of the 19th century
[2] that humans do not cry
[3] because they are sad
[4] but that they become sad
[5] when the tears begin to flow.
分句详解
[1] It was argued at the end of the 19th century (主+谓)It为形式主语
[2] that humans do not cry, that引导的主语从句作真正的主语
[3] because they are sad, because引导原因状语从句
[4] but that they become sad, but连接并列的主语从句
[5] when the tears begin to flow. when引导时间状语从句
全句译文
19世纪末还有人认为,人们不是因为悲伤而哭泣,而是当眼泪开始流淌时才感到悲伤。
以上就是小编“2022年MBA考研英语每日一练之长难句翻译练习(6月23日)”的分享内容,希望对考生有所帮助。您可以使用环球网校提供 免费预约短信提醒,帮助您更快的获取考试动态。您还可以点击下方免费下载按钮,下载考研相关备考资料呦!