2020MBA考研英语长句汉译的转化规律
由于英语有众多的连接方式,形式非常灵活,句法结构上可以叠床架屋,盘根错节,句式因此就会显得纷繁复杂,但又严谨完整。这些常用的连接方式有:1、连词引导主从复合句;2、动词以非谓语形式出现3、介词短语和其他独立成分。而汉语由于是表意文字,则不习惯用太长的句式结构,多用短句,文章内部的逻辑层次通常是通过语序来体现的,这也就决定了汉语的行文不如英文灵活,因此在翻译英语长难句之时,不能只是根据语法成分来决定汉语语序。
一、叙事原则
叙事原则简单来说就是按照先发生的事情先说,后发生的事情后说的原则来组织句子,比如:
There is nothing more disappointing to a hostess who has gone to a lot of trouble or expense than to have her guest so interested in talking politics and business with her husband that he failed to notice the flavor of the coffee, the lightness of the cake, or the attractiveness of the house, which may be her chief interest and pride.
女主人花费了很多心思和钱准备了浓香的咖啡和松软的糕点,并将屋子也打理了一番,虽然她对此饶有兴趣并引以为傲,而她的客人对此却熟视无睹,只顾与她的丈夫谈论政治和生意。还有什么能比这更让她失望的呢!
二、论理原则
汉语多数情况下是按照“原因在前,结果在后”、“前提在前,结论在后”的顺序来陈述因果关系的,但也有相反情况,具体要结合语境,看前后文和整体的平衡感。如:
Attracting specialized, career-focused students is one reason Stanford University Medical Center overhauled its curriculum and required students to pick a concentration by the end of their first year.
斯坦福大学重新调整了课程体系,并要求学生在第一学期结束时选择专业方向,其目的之一在于吸引细化专业、确定职业的学生。
以上就是环球网校MBA频道为您整理的“2020MBA考研英语长句汉译的转化规律”相关内容!不想错过2020MBA报名时间、考试时间、准考证打印时间和成绩查询时间,可以 免费预约短信提醒
环球网校友情提示:更多2020考研MBA各科目精华复习备考资料、考研英语5500考纲词汇,面试精要请点击文章下方“免费下载”按钮免费下载学习。
最新资讯
- 2026年MBA考试英语(二)考试于12月20日举行,应试技巧需掌握2025-12-05
- 2026年MBA考研冲刺必读:如何让答题策略为你加分2025-12-04
- 2026年MBA初试管理类联考笔试阅卷流程有哪些?六步关键步骤揭秘,掌握提分策略!2025-11-27
- 2026MBA考研英语二题型及分值:备考重点与核心策略2025-11-24
- 管综答题总失分?2026年MBA考生需警惕这三大误区2025-11-22
- 如何正确使用2026年MBA考研答题卡?掌握答题卡规范填涂法2025-11-21
- 2026年MBA英语(二)考场上如何安排时间?2025-11-18
- 最后30天199管综冲刺指南:从题海战术到精准突破2025-11-14
- 2026年MBA备考必读:管综试卷时间分配及答题顺序建议2025-11-13
- 2026年MBA考研管理类联考写作高分模板全攻略2025-11-12