如何破解MBA考研英语长难句(2)
上次跟大家提到破解长难句最关键的点在于划分句子结构,找出句子主干(即句子的主谓宾)和修饰成分。具体大家可以从以下角度考虑:标点符号(, ; —等),连词(并列连词and, but, or, so和从属连词that, which, what等),分词(V-ing, V-ed, to do),但是想要熟练分析好长难句,拿下翻译题,大家还需要具备坚实的词汇基础和大量的练习。词汇部分只能靠大家平时的努力了,那老师主要是引导大家如何分析句子。咱们仍然是通过具体的真题讲解:
今日长难句
Time was when biologists somewhat overworked the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on “worthless” species.(2010年翻译第48题)
难句解析
对于考研英语而言,直接考察语法的形式就要数翻译了,尤其是英语一的翻译,就是如例所示赤裸裸的长难句。面对一个长难句,首先我们应该找出句子的主干,即主谓宾。其中谓语为首,主语其次,最后确定那个宾语。
这句话主干部分是Time was when biologists somewhat overworked the evidence。其中Time was 实际上就是there was a time 的变型,意为:有那么一段时间。Overwork是一个合成词,在这里并非“过度工作”的意思,它与evidence搭配,对于证据的过度工作,过度使用,我们可以理解为“对证据的滥用”。处理至此, 主句部分,我们可以理解为:曾经有那么一段时间, 生物学家或多或少,有些滥用证据了。
找出主干结构之后,大家注意一下,将这个句子拆分成几块的标志词:that...,or that...我们都知道or 表示的是或者,从语法上来看,功能为并列,换言之,两个that 引导的从句是一样的性质。咱们来看第一个that。这个that 跟在evidence后面,名词后面跟that 引导的从句,大体分两种情况,一种是定语从句,对前面的名词进行修饰,我们翻译为“...的”,另外一种是同位语从句,对面的名词进行解释说明,我们翻译为“即”。
如何区分二者?关键要看that 在从句中是否做成分。很显然,在该从句中各成分完整,that不充当成分,所以将其处理为同位语从句。
最新资讯
- 2026年MBA考试英语(二)考试于12月20日举行,应试技巧需掌握2025-12-05
- 2026年MBA考研冲刺必读:如何让答题策略为你加分2025-12-04
- 2026年MBA初试管理类联考笔试阅卷流程有哪些?六步关键步骤揭秘,掌握提分策略!2025-11-27
- 2026MBA考研英语二题型及分值:备考重点与核心策略2025-11-24
- 管综答题总失分?2026年MBA考生需警惕这三大误区2025-11-22
- 如何正确使用2026年MBA考研答题卡?掌握答题卡规范填涂法2025-11-21
- 2026年MBA英语(二)考场上如何安排时间?2025-11-18
- 最后30天199管综冲刺指南:从题海战术到精准突破2025-11-14
- 2026年MBA备考必读:管综试卷时间分配及答题顺序建议2025-11-13
- 2026年MBA考研管理类联考写作高分模板全攻略2025-11-12