当前位置: 首页 > 成人英语三级 > 成人英语三级备考资料 > 2014年成人英语三级考试英汉互译复习:基本步骤

2014年成人英语三级考试英汉互译复习:基本步骤

更新时间:2014-06-27 18:56:30 来源:|0 浏览0收藏0

成人英语三级报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 2014年成人英语三级考试英汉互译复习:基本步骤

  特别推荐:2014年成人英语三级保过套餐

  第一步:略读全文,通晓大意。为什么要略读呢?第一,我们没有太多的时间在考场上精读文章,但有些同学说那可不可以不读,直接翻译划线部分?这是不可取的,因为划线部分的翻译需要了解相关的上下文背景,还需要搞清楚一些代词的指代关系。所以要略读。在略读的时候要将文章的大致意思搞清楚,知道文章大致的逻辑是怎样的,是如何行文和组织结构的等等重要的相关信息,特别要弄清代词it, they, them, this, that, these, those和other等所指代的词或词组。

  第二步:分析句子,划分结构。要搞清楚划线部分的句子结构,分清是简单句还是复合句,那个是主句,那个是从句,有哪些从句,从句之间的关系是什么,有哪些修饰语,有哪些插入语等等,搞清楚这些问题,再着手进行第三步。

  第三步:选择词义,仔细推敲。对于划线部分的一些重点难点单词和词组进行仔细推敲,搞清楚其在文中的恰当含义是什么,比如代词的指代对象是谁,一定要仔细推敲。

  第四步:适当调整,整理成文。在分析句子结构和推敲词义的基础上,将其转化成符合中文表达习惯和语法规则的中文句子,同时要从下面几个方面来校对自己的译文:

  1.校核修改翻译过程中译错或表达不够准确的词组、词汇和句子。

  2.校核汉语译文中的词和句有无错漏。

  3.校核原文中的时间、日期、人物名称、地点,以及有关数字等是否和译文相符合。

  4.校核标点符号的正确性。

  编辑推荐:

  2014各省市成人英语三级考试时间

  各省市2014年成人英语三级成绩查询

分享到: 编辑:环球网校

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

成人英语三级资格查询

成人英语三级历年真题下载 更多

成人英语三级每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部