当前位置: 首页 > 成人英语三级 > 成人英语三级备考资料 > 2012年成人英语三级考试翻译技巧解析(2)

2012年成人英语三级考试翻译技巧解析(2)

更新时间:2012-09-19 18:01:45 来源:|0 浏览0收藏0

成人英语三级报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

  短句拆译

  例子:

  " ...on one sunshiny morning in June , ..."

  「在六月里的一天早上,天气晴朗,......」转自环 球 网 校edu24ol.com

  译词推陈出新

  例子:

  When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocations, in addition to the ordinary fears of a lower.

  原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。

  改译:等到他不妨放胆去追求的时候,他却迟疑不定,顾虑重重。至于一般堕入情网的人那种种常有的提心吊胆的心理,那就更是难免的了。

  原词 原译 改译

  when 当......的时候 等到......的时候转自环 球 网 校edu24ol.com

  act with boldness 大胆行动 放胆去追求

  a lover 一个情人 一般堕入情网的人

  ordinary fears 普通的害怕 种种常有的提心吊胆的心理

  in addition to 除了......之外 那就更是难免的了

  解释性添词

  例子:

  "George, I'm ashamed of you! George, I couldn't have believed you would have

  done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered no moss; but I

  never thought you would have taken away what little moss there was for Bagnet

  and the children to lie upon," said Mrs. Bagnet.

  「乔治,我真替你害臊!乔治,想不到你会干出这种事情来!俗话说得好:『滚着的碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。』我早晓得你就是这么一个流浪汉!可真没有想到你连贝格纳特和孩子们靠它过活的那一点点财也骗走,」贝格纳特太太说道。

  词无定译

  例子:

  It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminally prosecuted or

  civilly sued by the Government. Not only was he unmolested, but two years later,

  he carried on another huge swindle upon the Government under peculiary heinous

  conditions.

  我们根本不必追问政府是否根据刑法或民法对范德比尔特提出起诉。范德比尔特不仅逍遥法外,而且在两年后又以极其凶狠的手段对政府进行弓一次巨大的诈骗。

?2012年全国各地成人高考报名时间汇总 

?2012年成人高考考试网络辅导招生简章

更多信息请访问:成人高考频道   成考高起点辅导   成人高考论坛

分享到: 编辑:环球青藤

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

成人英语三级资格查询

成人英语三级历年真题下载 更多

成人英语三级每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部