2012年成人英语三级考试翻译技巧解析(2)
短句拆译
例子:
" ...on one sunshiny morning in June , ..."
「在六月里的一天早上,天气晴朗,......」转自环 球 网 校edu24ol.com
译词推陈出新
例子:
When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocations, in addition to the ordinary fears of a lower.
原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。
改译:等到他不妨放胆去追求的时候,他却迟疑不定,顾虑重重。至于一般堕入情网的人那种种常有的提心吊胆的心理,那就更是难免的了。
原词 原译 改译
when 当......的时候 等到......的时候转自环 球 网 校edu24ol.com
act with boldness 大胆行动 放胆去追求
a lover 一个情人 一般堕入情网的人
ordinary fears 普通的害怕 种种常有的提心吊胆的心理
in addition to 除了......之外 那就更是难免的了
解释性添词
例子:
"George, I'm ashamed of you! George, I couldn't have believed you would have
done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered no moss; but I
never thought you would have taken away what little moss there was for Bagnet
and the children to lie upon," said Mrs. Bagnet.
「乔治,我真替你害臊!乔治,想不到你会干出这种事情来!俗话说得好:『滚着的碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。』我早晓得你就是这么一个流浪汉!可真没有想到你连贝格纳特和孩子们靠它过活的那一点点财也骗走,」贝格纳特太太说道。
词无定译
例子:
It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminally prosecuted or
civilly sued by the Government. Not only was he unmolested, but two years later,
he carried on another huge swindle upon the Government under peculiary heinous
conditions.
我们根本不必追问政府是否根据刑法或民法对范德比尔特提出起诉。范德比尔特不仅逍遥法外,而且在两年后又以极其凶狠的手段对政府进行弓一次巨大的诈骗。
最新资讯
- 2024年成人英语三级学位英语作文高分例句备考指南2024-07-18
- 考生必备!成人英语三级备考攻略详解2023-12-12
- 2023年成人英语三级考试口语常考句型100例2023-10-27
- 2023年备考资料:成人英语三级完形填空练习题2023-06-24
- 2023年备考攻略:成人英语三级词汇记忆小秘诀2023-06-22
- 2023年备考攻略:成人英语三级考试大纲2023-05-22
- 2023年备考攻略:成人英语三级学习技巧2023-05-21
- 2023年成人英语三级考试备考三大误区2023-05-01
- 速看!2023年成人英语三级考试备考方法2023-04-19
- 2023年备考资料:成人英语三级考试英语写作万能模板(二)2023-04-04