2020年成人英语三级考试英汉互译翻译小技巧
2020年成人英语三级考试英汉互译翻译小技巧
1.词类转化法
词类转换是翻译中常见的手段,通过词类的转换可以突破原文的句式,引起句法的转换。近来,研究人员发现感冒可以通过人的手传染。
Recent research discoveries indicate that flu can be spread by hand contacts.
原文中的“发现”是动词,译文根据上下文的需要,灵活地把动词转换成了名词discover-ies.
真题分析:
然而,在那个国家还有成千上万的年轻人却很难找到工作。
【答案】However, there are still thousands of young people who find it hard to find a job in that country.
【解析】采用转化法,把补充说明“年轻人”的部分译成了定语从句翻译转换的类别很多,这里不一一叙述。考生一定要注意,要根据具体需要来进行词类转换,而不是随意转换,没有章法。
2.增词法、省译法
译文的增词和省译都是为了更确切、更忠实地表达原文的含义和精神。省译是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。感冒可以通过人的手传染。
Flu can be spread by hand contacts.(其中的contacts就是根据译文需要添加上的。)
百姓中出现看病贵的现象。
People do not even have enough money to go to the hospital.
就足以表达原文中的信息,“现象”一词可以省略。
另外,采用这两种方法进行翻译时,一定要谨记语言之间的差异,不能随意增删词语,改变句意。
以上就是“2020年成人英语三级考试英汉互译翻译小技巧”的全部内容。点击下方免费下载按钮,即可获得成人英语三级考试题型答题技巧、备考指导、复习精华等备考资料。环球网校友情提示:备考2020年成人英语三级考试的考生,为避免错过考试报名,建议您 免费预约短信提醒服务,预约成功,可及时获得短信提醒。
最新资讯
- 2024年成人学士学位英语考前必备攻略2024-08-01
- 考试备考:2024年山东省学位英语考试大纲来啦!2024-07-25
- 2024年山东省学位英语考试必备指南2024-07-11
- 2024年山东省成人英语三级考试备考指南!2024-05-20
- 2024年下半年学位英语考试各题型答题技巧来啦!2024-05-20
- 备考学习——成人英语三级常用易混易错词汇(二)2023-08-11
- 备考学习——成人英语三级常用易混易错词汇(一)2023-08-09
- 成人英语三级考试通过率大揭秘!考生必须掌握的备考技巧!2023-06-26
- 2023年成人英语三级备考攻略:记忆词汇的五个技巧2023-05-29
- 2023年成人英语三级考试备考技巧2023-04-17