当前位置: 首页 > 成人英语三级 > 成人英语三级备考资料 > 学士学位英汉互译解题方法:增词法、省译法

学士学位英汉互译解题方法:增词法、省译法

更新时间:2020-03-23 09:44:34 来源:环球网校 浏览56收藏28

成人英语三级报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 为了让大家更好的准备2020年成人英语考试,环球网校小编整理了学士学位英汉互译解题方法:增词法、省译法,希望有助于考生全面系统的复习考试!

译文的增词和省译都是为了更确切、更忠实地表达原文的含义和精神。省译是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。感冒可以通过人的手传染。

Flu can be spread by hand contacts.(其中的contacts就是根据译文需要添加上的。)

百姓中出现看病贵的现象。

People do not even have enough money to go to the hospital.

就足以表达原文中的信息,“现象”一词可以省略。

另外,采用这两种方法进行翻译时,一定要谨记语言之间的差异,不能随意增删词语,改变句意。

环球网校友情提示:备考2020年成人英语三级考试的考生,为避免错过考试报名,建议您 免费预约短信提醒服务,届时会有短信提醒。更多成人英语三级其他题型答题技巧、备考指导、复习精华资料,点击下方按钮,免费下载!

分享到: 编辑:环球网校

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

成人英语三级资格查询

成人英语三级历年真题下载 更多

成人英语三级每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部