当前位置: 首页 > 大学英语四级 > 大学英语四级考试题库 > 大学英语四级历年试题 > 2019年12月四级翻译真题答案及解析——家庭教育

2019年12月四级翻译真题答案及解析——家庭教育

发布时间:2020年07月07日 08:25:48 来源:环球青藤 点击量:2800

大学英语四级报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

【摘要】在英语四级的备考中,真题起着至关重要的作用,下面,青藤小编为大家分享英语四级翻译真题答案及解析——家庭教育,一起来学习吧!

2019年12月英语四级翻译真题答案及解析(家庭教育篇)

【真题】

中国家庭十分重视孩子的教育。许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好的教育。他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们学习。多数家长希望孩子能上名牌大学。由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外学习或参加国际交流项目,让其拓宽视野。通过这些努力,他们期待孩子健康成长,为国家的发展和繁荣做出贡献。

【参考范文】

Chinese families attach due importance to children's education. Numerous parents deem that they should work hard to ensure that their children are well educated. Not only are they very willing to invest in their children's education, but they also spend a lot of time urging them to learn. The great majority of parents expect that their children are able to go to prestigious universities. As a result of the reform and opening up, an increasing number of parents can send their children to study abroad or participate in international exchange projects, so as to broaden their horizons. Through these efforts, they expect their children to grow up healthily and contribute to the development and prosperity of the country.

【解析】

这一篇翻译的主题是中国家庭教育观念,篇章中主要考察状语以及宾语从句的翻译。

(1)中国家庭十分重视孩子的教育。

【解析】此举为主谓宾结构,十分重视:attach due importance to

【参考答案】 Chinese families attach due importance to children's education.

(2)许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好的教育。

【解析】主语:许多父母;谓语动词:认为;宾语:“应该努力工作”,此处宾语为含有动作的句子,翻译为宾语从句,注意从句需要补充从句中的主语“they”。句子后半句处理为不定式“todo”

【参考答案】Numerous parents deem that they should work hard to ensure that their children are well educated.

(3)他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们学习。

【解析】出现“不仅……而且……”, 选择“not only…but also…”处理,可以将not only提前,将句子处理为半倒装。

花时间做某事:spend time (on / in) doing sth.

情愿:bewilling to;投资:investin;督促:push/urge

【参考答案】Not only are they very willing to invest in their children's education, but they also spend a lot of time urging them to learn.

(4)多数家长希望孩子能上名牌大学。

【解析】主语:多数家长;谓语动词:希望;宾语为“孩子能上名牌大学”处理为宾语从句。

多数:most / the great majority of; 名牌大学:prestigious universities.

【参考答案】The great majority of parents expect that their children are able to go to prestigious universities.

(5)由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外学习或参加国际交流项目,让其拓宽视野。

【解析】此句子有两个状语成分,其中“由于改革开放”是原因状语,处理为“dueto”或“as a result of”;“让其拓宽视野”是结果状语,处理为so as to broaden their horizons.

改革开放:the reform and opening up; 国外学习:study abroad;参加国际交流项目:participate in international exchange projects

【参考答案】As a result of the reform and opening up, an increasing number of parents can send their children to study abroad or participate in international exchange projects, so as to broaden their horizons.

(6)通过这些努力,他们期待孩子健康成长,为国家的发展和繁荣做出贡献。

【解析】期待某人做某事:expectsb. todosth; 注意此处“健康”处理为副词,修饰动词“成长”;

为…做贡献:contribute to

【参考答案】Through these efforts, they expect their children to grow up healthily and contribute to the development and prosperity of the country.

以上就是关于英语四级翻译真题及解析的相关分享,希望对想要考四级的小伙伴们有做帮助,想要了解更多相关内容,欢迎及时关注本平台!

分享到: 编辑:戚梦莹

大学生考试申请领取
您的姓名
您的电话
意向课程
点击领取

环球青藤

官方QQ

扫描上方二维码或点击一键加群,免费领取大礼包,加群暗号:青藤。 一键加群

绑定手机号

应《中华人民共和国网络安全法》加强实名认证机制要求,同时为更加全面的体验产品服务,烦请您绑定手机号.

预约成功

本直播为付费学员的直播课节

请您购买课程后再预约

环球青藤移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载
环球青藤官方微信服务平台

刷题看课 APP下载

免费直播 一键购课

代报名等人工服务

课程咨询 学员服务 公众号

扫描关注微信公众号

APP

扫描下载APP

返回顶部